A son Altesse Royale, le Monseigneur le Prince du Cabinda:
La faible service que j'ai taché de vous rendre me méritait pas la manière dont vous me témoignez que vous l'avez reçu.
Jamais je n'ai rien vu de si agréable et de si obligant. Cette grace et la manière dont vous etes tuojuors employé pour moi me touchent si sensiblement que jái de la peine à vous dire au point où cela est.
Je suis avec un profond respect, Monseigneur.
De votre Altesse royale, le très humble et très obéissant serviteur.
Cristian Casadey
Traducción:
A su Alteza real , el Príncipe de Cabinda:
El corto servicio que he tenido ocasión de prestar a Usted no merecía los testimonios de gratitud con que Usted lo ha recibido.
Jamás he visto nada más agradable ni más cortesano. Esta gracia el modo como Usted se ha comportado conmigo me penetran de gratitud, en términos que me privan de expresión bastante para probársela po medio de palabras.
soy, Serenísimo Señor, con el más profundo respeto
su más humilde y atento servidor.
Cristian Casadey
lunes, 4 de febrero de 2008
Lettre de Remerciement (Carta de agradecimiento). Por Cristian Claudio Casadey Jarai.
Etiquetas:
cabinda,
cristian casadey,
cristian claudio casadey jarai,
prince,
remerciment,
respect,
serviteur